لزوم آموزش زبان خارجی بدون اثرپذیری فرهنگی
تاریخ انتشار: ۲۱ آذر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۵۸۷۸۶۷
به گزارش خبرگزاری مهر، احمد محمودزاده در پنجمین جلسه توانمندسازی مراکز آموزشی زبانهای خارجه که در راستای برگزاری کنفرانس اثربخشی محتوی آموزشی زبانهای خارجه برگزار شد، با اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که در جمع اعضای شورای انقلاب فرهنگی و در دیدار با کارکنان سازمان پژوهش و برنامه ریزی درسی درباره زبانهای خارجی، گفت: در سند تحول بنیادین نیز ارائه آموزش زبان خارجی با رعایت اصل تثبیت هویت اسلامی ایرانی مورد تاکید است که شامل کتب درسی و آموزشگاهی میشود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
معاون وزیر آموزش و پرورش بیان کرد: بر اساس پژوهشها، ایدههای مختلفی درباره ارتباط زبان، فرهنگ و تفکر وجود دارد؛ برخی در دیدگاه خود، رابطه زبان و فرهنگ را از نوع همپوشانی تلقی میکنند و نه شمول یعنی اینکه یکی زیر مجموعه دیگری نیست. زبان و فرهنگ دو مقوله کاملاً بهم پیوستهاند و بخشی از هم هستند لذا زبان و فرهنگ رابطه متقابلی باهم دارند.
محمودزاده گفت: زبان ابزار اصلی فرهنگ و از سوی دیگر جزئی از فرهنگ و محصول فرهنگ است. این دو به گونهای درهم تنیده هستند که نمیتوان آنان را از هم جدا کرد و این دو جدانشدنی هستند.
وی با اشاره به این نوع نگاه و موضوع زبان گفت: چطور میتوان یک زبان خارجی را فرا بگیریم اما از ارزشها و فرهنگهای نهفته در آن تأثیر کمتری بگیریم؟ این سوال را باید در آموزش و پرورش و آموزشگاهها جواب دهیم.
رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکتهای مردمی آموزش و پرورش گفت: زبان را باید یاد بگیریم اما تداخل فرهنگی نداشته باشیم؛ اولین عاملی که در کاهش تداخل فرهنگی باید مد نظر قرار گیرد، طراحی الگوی بومی زبان آموزی خارجی و تدوین ویژگیها و چارچوب مشخص برنامه درسی اعم از محتوا و آموزش و توسعه حرفهای مدیران و معلمان آموزشگاههاست.
وی افزود: تنوع کتابهای زبانهای خارجی در آموزشگاهها امتیاز بسیار خوبی است تا زبان آموزان و خانوادهها با توجه به اهداف زبان آموزی و سبک و سلیقه خود به راحتی آموزشگاه مد نظر را با توجه به محتوای مورد تدریس انتخاب نمایند. اما الگوی تدوین محتوی و نحوه آموزش معلمان و نوع نظارت و ارزشیابی باید طبق اسناد بالادستی تدوین گردد. موضوع چند تألیفی نیز در کتب درسی و در آموزشگاهها، با بهترین تولید محتوا، متناسب با زیست بوم منطقه، تاریخ، آداب و رسوم و داستانهای محلی شکل میگیرد.
محمودزاده اضافه کرد: میتوان کارشناسی شده آداب و رسوم، داستانهای ملی و مذهبی، ضرب المثلها و سنتهای بومی محلی و… کشور پهناور و عزیزمان را وارد کتب کرد این کار باید کم کم اتفاق بیافتد.
معاون وزیر بحث دوم در کاهش تداخل فرهنگی را آگاهی بین فرهنگی دانست و اظهار کرد: این امر نیازمند این است که معلمان آموزشگاهها توانمند شوند و نکته کلیدی در تدریس زبان خارجی، آموزش صحیح رابطه بین زبان و فرهنگ ایرانی، اسلامی است این موضوع از طریق مقایسه واحدهای زبان خارجی در کلاس درس با واحدهای متناظر آنها در زبان فارسی، توجه به ارزشها و هنجارهای جامعه خود، آگاهی از فرهنگ خودی و… صورت میگیرد و به این ترتیب میزان تداخل فرهنگی – زبانی کاهش و موفقیت در درک پیامهای حاوی این عناصر زبانی افزایش مییابد.
وی افزود: تهیه تصاویر و نمادها، متون و نوارهای صوتی و تصویری فرهنگ جامعه زبان خارجی و مقایسه آن با فرهنگ جامعه زبان بومی از جمله راهکارهای کارآمد برای کاهش تداخل فرهنگی – زبانی است.
رئیس مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکتهای مردمی آموزش و پرورش گفت: موضوع سوم در کاهش تداخل فرهنگی این است که باید دیدگاه آموزش منتقدانه در کتب درسی داشته باشیم باید از طریق اهل فن و یاد گرفتن زبان انگلیسی برای سایرین پیام داشته باشیم و با آموزش منتقدانه به آموزش پنهان ارزشها، ایدئولوژیها و طرز تفکر توجه شود و تفکر انتقادی فراگیران ارتقا مییابد در این دیدگاه هدف، رد کردن زبان خارجی نیست بلکه هدف این نظریه فقط به خدمت گرفتن زبان خارجی است.
وی با بیان اینکه اکنون یک رهاشدگی در آموزشگاهها وجود دارد تصریح کرد: لازم است کارهایی که در این زمینه اتفاق افتاده است را جمعآوری کنیم از افرادی که در کشور برای زبانهای مختلف تولید محتوا کرده است، دعوت و از برخی از این افراد تقدیر و تشکر کنیم.
محمودزاده اشاره کرد: باید در این راستا طی یک فرایندی تمدن و هویت ایرانی اسلامی را تولید کنیم که ممکن است تحقق این امر در طولانی مدت باشد اما باید اثر آن را در کتب زبان آموزشگاهی ببینیم.
وی اضافه کرد: ارائه یک الگوی تولید محتوا نیز کار دوم است اگر قرار است یک آموزشگاه زبان، ایفای نقش کند به آن الگو دهیم تا متناسب با الگو و محتوای مشخص پیش برود. در این بخش از ظرفیت آزمون سازان استفاده میکنیم زیرا نظر تحلیلی آزمون سازان برای ما اهمیت دارد.
معاون وزیر ادامه داد: همچنین سیاست چند تألیفی را با یک الگویی که ما ارائه میدهیم محقق میکنیم که این سیاست الگویی متناسب با دورههای تحصیلی با یک بحث کارشناسانه خواهد بود.
وی کار سوم را لزوم ارائه مقاله در این باره دانست و گفت: باید به صاحبان مقاله اجازه دهیم که به تحقق محورهای مدنظر ما کمک کنند تا بتوانیم با استخراج محتواهای این مقالهها بهترین راه را برای آینده انتخاب کنیم.
محمودزاده گفت: سعی داریم آموزشگاههای غیرمجاز یا مجاز غیررسمی را مدیریت کنیم و برای محصولات خارج از این چارچوب محدودیت قائل شویم.
رئیس مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکتهای مردمی آموزش و پرورش اظهار کرد: ساختار سازمانی را باید در حوزه مراکز غیردولتی که آموزشگاهها هستند، متناسب با موضوعات کتب درسی و محتوای آنان مدیریت کنیم تا بتوانیم با تدوین سند راهبردی، راهکارهای اجرایی آن را اجرا کنیم.
محمودزاده با اشاره به انحصار زبان انگلیسی افزود: در این بحث فقط زبان انگلیسی مدنظر نیست به فرموده مقام معظم رهبری باید انحصار زبان برداشته شود ما هم امیدواریم بتوانیم کاری در خور شأن این مجموعه انجام دهیم.
کد خبر 5652783 علی قدمیمنبع: مهر
کلیدواژه: مقام معظم رهبری مقام معظم رهبری مدارس غیر انتفاعی آموزش زبان خارجی آموزش زبان انگلیسی سند تحول بنیادین آموزش و پرورش شهرداری تهران شورای شهر تهران آلودگی هوا هلال احمر جمهوری اسلامی ایران شنبه های امید و افتخار اغتشاشات ایران قوه قضاییه معلولان وزارت آموزش و پرورش امداد رسانی هفته پژوهش اغتشاشات 1401 سازمان محیط زیست سازمان بهزیستی مراکز غیردولتی آموزش و پرورش زبان و فرهنگ آموزشگاه ها زبان خارجی کتب درسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۵۸۷۸۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رسانه عبری: چین ارتش اسرائیل را به پهپاد مجهز میکند
یک رسانه عبری زبان از قرار داد فروش پهپادهای چینی به ارتش رژیم صهیوینستی پرده برداشت. - اخبار بین الملل -
به گزارش گروه عبری خبرگزاری تسنیم، روزنامه گلوبس در خبری در این رابطه اعلام کرد، ارتش اسرائیل هواپیماهای بدون سرنشین از دو شرکت چینی DJI وOtel خریداری کرده است تا کمبود موجود در را از این طریق برطرف سازد.
به نوشته این رسانه عبری زبان ارتش اسرائیل قرار است با دو شرکت چینی قرار داد خرید چند هزار هواپیمای بدون سرنشین را امضا کند.
براساس ارزیابیهای موجود قرار است این هواپیماهای بدون سرنشین برای ماموریتهای تصویر برداری از داخل و خارج ساختمانها در مسافتهای کوتاه و جمع آوری اطلاعات امنیتی در نوار غزه مورد استفاده قرار بگیرند.
با این حال احتمالا این هواپیماها نتواند در شمال (فلسطین اشغالی) فعالیت کنند و ماموریت هایش در این منطقه با چالش مواجه خواهد شد، چون حزب الله توانمندی پیشرفتهای در شناسایی هواپیماهای بدون سرنشین چینی دارد.
کارشناسان به این ر سانه عبری زبان خبر دادند، سهولت راه اندازی و استفاده از ویژگیهای هواپیماهای بدون سرنشین چینی است و از اینرو میتوان به شکل ویژهای آن را برای نظامیان احتیاط که برای مدت کوتاهی در ارتش فعالیت میکنند، مورد استفاده قرار داد.
در عین حال قرار است تمامی این هواپیماها پیش از آغاز ماموریت ایزوله شده و امکان ارتباط با شرکت سازنده از آنها گرفته شود تا اطلاعات ارتش اسرائیل به طرفهای چینی منتقل نگردد.
انصراف آمریکا از تحریم گردان جنایتکار ارتش اسرائیلضربه کاری به ارتش اسرائیل و ترجمه عملی تهدیدات نصراللهحمله پهپادی حزب الله به 2 پایگاه نظامی ارتش اسرائیلانتهای پیام/